Ero sivun ”Japanin kieli/Yleistä” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Ei muokkausyhteenvetoa
Dilaudid (keskustelu | muokkaukset)
furiganat järkevään kohtaan
Rivi 5:
Japanin kirjoitusjärjestelmä käsittää kolme eri merkistöä. Kirjoitetun japanin kielen oppimisen suurin haaste lienee tuhansien kiinalaisten kirjoitusmerkkien eli ''kanjien'' oppiminen. Japanilaiset oppivat kirjoitustaidon verrattaen myöhään ja lainasivat kirjoitusmerkit kiinan kielestä. Myös sanastoa on lainattu jonkin verran kiinasta, mutta kielinä japanilla ja kiinalla ei ole muuta yhteistä.
 
Kanji-merkit harvoin itsessään kertovat mitään siitä miten ne kuuluu ääntää; ääntämisasu pitää tietää. Noin 3000 kanji-merkin tuntemusta pidetään auttavan lukutaidon alarajana. Joissain, erityisesti lapsille suunnatuissa julkaisuissa, tai kanjin ollessa harvinainen, kanjin ääntämisasu esitetään pienillä hiragana -merkeillä kanjin vieressä.
 
Kaksi muuta merkistöä ovat tavu- eli ''kana''-merkistöjä. Kummatkin ovat kehittyneet ja yksinkertaistuneet huomattavasti kanji-merkeistä. ''Hiragana'' eli "naisten kirjoitus" on muodoiltaa pehmeää ja kaarevaa. Se opetellaan japanilaisissa kouluissa ja kielikursseilla järjestyksessä ensin. Taivutukset ja partikkelit kirjoitetaan pääsääntöisesti hiraganalla. Joissain – erityisesti lapsille suunnatuissa – julkaisuissa tai kanjin ollessa harvinainen kanjin ääntämisasu esitetään ''furiganalla'', pienillä hiragana -merkeillä kanjin vieressä.
 
''Katakana'', "miesten kirjoitus", puolestaan on kulmikasta ja jämerää. Sillä kirjoitetaan lainasanat — huomattava osa japanin sanastosta on lainattu englannista — ja ulkomaalaiset erisnimet. Sitä käytetään myös tekstin korostamiseen esimerkiksi mainonnassa.