Ero sivun ”Ido” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Artomo (keskustelu | muokkaukset)
Artomo (keskustelu | muokkaukset)
Rivi 393:
 
== Prepositiot ==
Esimerkkejä:
 
*a(d) – Me iras a la rivero. 'Minä menen joelle.' Me sendas to ad amiko. 'Minä lähetän sen ystävälle.'
Esimerkkejä
*alonge – Irez alonge la hego. 'Menkää pensasaidan vartta.'
a(d) – Me iras a la rivero. 'Minä menen joelle.' Me sendas to ad amiko. 'Minä lähetän sen ystävälle.'
alonge*anIrezNe alongemarchez an la hegomaro. 'MenkääÄlkää kävelkö pensasaidanmeren varttarantaan.'
an*anteNeIl marchezdepartis anante la marome. 'ÄlkääHän kävelkölähti merenennen rantaanminua.'
ante*apudIlSideskez departis anteapud me. 'Hän lähti ennenIstuutukaa minuaviereeni.'
*avan – Vu konstruktos la paviliono avan la domo. 'Te rakennatte puutarhamajan talon eteen.'
apud – Sideskez apud me. 'Istuutukaa viereeni.'
*che – Me esis che mea onklino. 'Minä olin tätini luona.'
avan – Vu konstruktos la paviliono avan la domo. 'Te rakennatte puutarhamajan talon eteen.'
che*cirkumMeLa esishundo chekuris meacirkum onklinoilu. 'MinäKoira olinjuoksi tätinimiehen luonaympärillä.'
*cis – Venez cis la hego. 'Tulkaa aidalle asti.'
cirkum – La hundo kuris cirkum ilu. 'Koira juoksi miehen ympärillä.'
cis*daVenezTa cisvaro laesis hegokomprata da me. 'TulkaaTuo tavara on aidalleminun astiostamani.'
*de – La hundo saltis de la barelo. 'Koira hyppäsi tynnyriltä.' Taso de kafeo. 'Kuppi kahvia.'
da – Ta varo esis komprata da me. 'Tuo tavara on minun ostamani.'
*di – La libro di Petrus 'Petruksen kirja'.
de – La hundo saltis de la barelo. 'Koira hyppäsi tynnyriltä.' Taso de kafeo. 'Kuppi kahvia.'
*dop – Il arivis dop me. 'Hän saapui minun takani.'
di – La libro di Petrus 'Petruksen kirja'.
dop*dum – Il arivisdormis dopdum mela koncerto. 'Hän saapuinukkui minunkonsertin takaniaikana.'
*ek – El iris ek la kafeerio. 'Hän tuli kahvilasta.' Vazo ek oro 'vaasi kullasta', 'kultavaasi'.
dum – Il dormis dum la koncerto. 'Hän nukkui konsertin aikana.'
*en – En la jorno il dormas. 'Päivällä hän nukkuu.' Il marchas en la chambro. 'Hän kävelee huoneessa.'
ek – El iris ek la kafeerio. 'Hän tuli kahvilasta.' Vazo ek oro 'vaasi kullasta', 'kultavaasi'.
*exter – Exter konkurso 'kilpailun ulkopuolella'.
en – En la jorno il dormas. 'Päivällä hän nukkuu.' Il marchas en la chambro. 'Hän kävelee huoneessa.'
*for – Il habitas pasable for hike. 'Hän asuu melko kaukana.'
exter – Exter konkurso 'kilpailun ulkopuolella'.
for*inter – Il habitaspozis pasablesu forinter hikeni du. 'Hän asuuasettui meidän melkokahden kaukanaväliin.'
*kontre – Ka vu votas kontre la propozo? 'Äänestättekö ehdotusta vastaan?'
inter – Il pozis su inter ni du. 'Hän asettui meidän kahden väliin.'
*koram – Il dicis to koram vua gepatri. 'Hän sanoi sen vanhempienne läsnäollessa.'
kontre – Ka vu votas kontre la propozo? 'Äänestättekö ehdotusta vastaan?'
koram*kun – Il dicispromenas tokun koram vua gepatriamiki. 'Hän sanoi senkäveli vanhempienneystäviensä läsnäollessakanssa.'
*lor – Lor mea mariajo 'häitteni aikana (aikaan)'.
kun – Il promenas kun amiki. 'Hän käveli ystäviensä kanssa.'
*malgre – Il sucesis malgre omna obstakli. 'Hän onnistui kaikista vastuksista huolimatta.'
lor – Lor mea mariajo 'häitteni aikana (aikaan)'.
*per – Skribar per plumo 'kirjoittaa kynällä.'
malgre – Il sucesis malgre omna obstakli. 'Hän onnistui kaikista vastuksista huolimatta.'
*po – Me kompris dek sigari po un euro. 'Minä ostin 10 sikaria eurolla.'
per – Skribar per plumo 'kirjoittaa kynällä.'
po*porMeIca komprispapero dekesas sigaripor po un eurotu. 'Minä ostinTämä 10paperi sikariaon eurollasinulle.'
por*posIcaTo paperoeventis esaspos pormea tudeparto. 'TämäSe paperitapahtui onlähtöni sinullejälkeen.'
*preter – Ni iris preter lia fenestri. 'Menimme heidän ikkunoittensa ohi.'
pos – To eventis pos mea departo. 'Se tapahtui lähtöni jälkeen.'
*pri – Libri pri filozofio 'filosofian kirjoja'.
preter – Ni iris preter lia fenestri. 'Menimme heidän ikkunoittensa ohi.'
*pro – Me tremas pro koldeso. 'Minä tärisen kylmän takia.'
pri – Libri pri filozofio 'filosofian kirjoja'.
pro*proxim – Me tremasplantacigis proarbusti koldesoproxim la domo. 'Minä tärisenistutin pensaita kylmäntalon takiaviereen.'
*segun – El agis segun sua opiniono. 'Hän toimi käsityksensä mukaisesti.'
proxim – Me plantacigis arbusti proxim la domo. 'Minä istutin pensaita talon viereen.'
segun*senElIl agisarivis segunsen sua opinionoamiko. 'Hän toimisaapui käsityksensäilman mukaisestiystäväänsä.'
sen*subIlLa ariviskato sendormas suasub amikola tablo. 'HänKissa saapuinukkuu ilmanpöydän ystäväänsäalla.'
sub*super – La katomuevi dormasflugas subsuper la tablomaro. 'KissaLokkeja nukkuulentää pöydänmeren allayllä.'
super*sur – La muevinavi flugasvehigas supersur lal'oceano marovari. 'LokkejaLaivat lentääkuljettavat merenvaltamerellä yllätavaroita.'
*til – Ni irez til la frontiero. 'Tulkaa rajalle (saakka).'
sur – La navi vehigas sur l'oceano vari. 'Laivat kuljettavat valtamerellä tavaroita.'
til*traNiLi irezpasis tiltra la frontieroforesto. 'TulkaaHe rajallekulkivat (saakka)metsän läpi.'
tra*transLiNe pasisirez tratrans la forestolago. 'HeÄlkää kulkivatmenkö metsänjärven läpiyli (toiselle puolelle).'
*ultre – Ultre mea matrala linguo, me savas la Germana. 'Äidinkieleni lisäksi osaan saksaa.'
trans – Ne irez trans la lago. 'Älkää menkö järven yli (toiselle puolelle).'
*vice – Il ludas vice laborar. 'Hän leikkii työnteon sijaan.'
ultre – Ultre mea matrala linguo, me savas la Germana. 'Äidinkieleni lisäksi osaan saksaa.'
*ye – Ye l'angulo di la strado 'kadunkulmassa'. Ye la lasta foyo 'viime kerralla'.
vice – Il ludas vice laborar. 'Hän leikkii työnteon sijaan.'
ye – Ye l'angulo di la strado 'kadunkulmassa'. Ye la lasta foyo 'viime kerralla'.
 
[[en:Ido]]
Noudettu kohteesta ”https://fi.wikibooks.org/wiki/Ido