Ero sivun ”Venäjän kieli/Fraasit” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Ei muokkausyhteenvetoa
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 26:
Здравстуите Päivää (teitittelymuoto)
 
вы Матти? Oletteko Matti(teitittelymuoto)?
 
Да Kyllä
Rivi 38:
как вас зовут? Mikä on nimenne? (Sananmukaisesti: miksi sinua kutsutaan?)
 
Меня Minä (objektimuoto)
 
С приездом Tervetuloa
Rivi 56:
Пока Hei (tuttavallinen)
 
'''Kieliopillisia huomautuksia'''
''Venäläiset ovat kohteliasta väkeä, ja aina oletuksena teitittelevät toisiaan hiukankin tuntemattomammassa tilanteessa, lukuunottamatta pikkulapsia.''
 
Tässä kappaleessa oleellista on huomata, että venäjän kielessä ei ole olemassa varsinaista "olla"-verbiä. Esimerkiksi lause я Матти suomennetaan: "Minä olen Matti". Tästä seuraa myös toinen venäjän kielen erikoispiirre: monesti kysymyslause ja väitöslause ovat täysin samanlaisia, ainoastaan lauseen loppua kohti nouseva intonaatio kertoo, että lause on kysymys, aivan kuten englannin kielessä. Esimerkiksi вы Матти? suomennetaan: "Oletteko Matti?", mutta вы Матти (ilman nousevaa intonaatiota) kertoo, että kysymys on väitöslauseesta: "Te olette matti".
 
Tässä kappaleessa on otettu myös ensimmäinen raapaisu persoonapronominien taivutukseen, jotka venäjässä ovat aivan yhtä mutkikkaita kuin suomessakin. Perusmuodossa я suomennetaan "minä". Mutta esimerkiksi Меня voi tarkoittaa "Minun" (genetiivi) tai "Minua" (akkusatiivi). Esimerkiksi Меня зовут Анатолий suomennetaan: "Minun nimeni on Anatoli (sananmukaisesti: Minua kutsutaan Anatoliksi)" ja у меня пакет tarkoittaa: "minulla on paketti/muovikassi".